Seguel Kembo(見坊セゲール&見坊里枝)のホームページにようこそ!
私達は、日本語・スペイン語の通訳と翻訳の他に、英語→スペイン語の技術翻訳をしています。
通訳は逐次通訳で、商談、会議、視察、研究調査、放送通訳、ビデオ起こし、スクリプトの作成をしております。海外出張も、2ヶ月程度なら可能です。
翻訳の方は、主に英語→スペイン語の技術翻訳で、仕上がりはネイティブのスペイン語で、クライアントにご利用しやすい料金だと思います。ジャンルは問いません。一般分野の日本語⇔スペイン語翻訳も承ります。
連絡先
・お急ぎの際は電話でご連絡下さい。出張中でも、留守番電話に残されたメッセージを伺って、迅速にご返事が出来ます。
Office Address:
〒150-0044 東京都渋谷区円山町22-3 SKビル 401
電話/Fax:03-3476-3722
携帯電話:090-3006-5577
e-mail follows:
We are the Seguel Kembo
We are dedicated in
The works that we do mainly are:
If you are interested in a good quality translation, interpretation
services or if you want films or videos transcribed, we offer competitive
prices as well as excellent quality.
Please, contact us by telephone or fax.
Antecedents related to our labor
experience
In order to give you confidence in the result of our work, we are
displaying below the most relevant work experience of our interpreters and main
translators.
JAPANESE SPANISH
Person in charge: Rie
Antecedents:
e-mail follows:
Works related to English Spanish
The main person in charge: Seguel
Antecedents:
Contacts (
Teléfonos:
Portátil: +81 (0)80-3357-9328 Oficina
(tel. and fax) +81 (0)3-3476-3722
e_mail:
Seleccione donde quiere ir hoy
Rapa Nui
Durante los
primeros años de la década de 1990, los chilenos residentes en Japón, se
reunieron y crearon una revista mensual, con noticias y notas para difundir
entre los chilenos que vivían en ese entonces en Japón. Esta revista se llamó Rapa Nui, en recuerdo de la isla polinésica,
Isla de Pascua, que es territorio chileno.
Seguel, escribió una serie de artículos para tal revista. Algunos artículos se han perdido, pero otros,
los que ha sido posible encontrar, están publicados a continuación, por si
algún interesado quisiera leerlos.
Kenkyu News
Paralelamente
con la revista de Rapa Nui, hubo un intento de
publicar otra revista, esta vez publicada por un grupo de investigadores y
estudiantes chilenos en Japón.
Seguel, escribió un artículo para tal revista, el cual también se
presenta en esta página.
Somos los Seguel Kembo
Nos dedicamos
en Japón a trabajar de intérpretes de Japonés Castellano y además a hacer
traducciones técnicas, principalmente de Inglés a Castellano, aunque también
podríamos recibir traducciones de temas generales de Japonés a Castellano.
Volver al Índice Volver al
Inicio
Los trabajos que
hacemos principalmente son:
Si le interesa
que le hagamos una traducción de buena calidad, trabajemos de intérprete para
Ud. o hagamos transcripciones de películas o videos, a precios competitivos,
por favor, tenga primero contacto con nosotros por teléfono o fax.
Antecedentes relacionados con nuestra experiencia laboral
Para darle confianza
en el resultado de nuestro trabajo, le mostramos a continuación los
antecedentes más notorios de nuestros intérpretes traductores principales.
Volver al Índice Volver al
Inicio
Trabajos relacionados
con Japonés Español
Encargada
Principal: Rie
Antecedentes:
Volver al Índice Volver al
Inicio
Trabajos
relacionados con Inglés Español
Encargado
principal: Seguel
Antecedentes:
Volver al Índice Volver al
Inicio
Teléfonos: Portátil: 080-3357-9328
Oficina (tel. y fax) 03-3476-3722
e-mail follows:
Volver al Índice Volver al
Inicio
Además, tenemos esta página en Internet para saludar a nuestros
amigos.
Somos una
familia de cuatro, vivimos fundamentalmente en Japón, pero nuestra hija, vive
en Chile y pasa sus vacaciones con nosotros en Japón.
La dirección
de nuestra oficina en Japón es: Maruyama Cho 22-3-401; Shibuya Ku; Tokio To; Postal Code 150-0044
Esperamos
saber de Uds.